Sai tradurre dall’inglese all’italiano? Sei appassionato/a di videogame? Allora puoi valutare l’opportunità di lavoro offerta da Anakan, un’azienda specializzata nella localizzazione dei videogiochi e produzioni multimediali.
In altre parole Anakan si occupa della traduzione linguistica dei videogiochi realizzando prodotti audiovisivi in versione multilingue, oltre a svolger attività di testing e verifiche audio. Anakan ha già localizzato più di 1.300 videogiochi collaborando con le più importanti aziende del settore come: Microsoft, Sony, Nintendo, Eidos, Atari, Sega, Virgin, Mattel, Ubisoft ecc.
Anakan sta cercando in questo periodo tirocinanti dinamici, talentuosi e appassionati di videogiochi e traduzioni che saranno inseriti presso l’ufficio di Berlino in Germania con un contratto di stage di 3 mesi. I candidati selezionati dovranno testare i contenuti dei videogame e curarne la traduzione (testi, dialoghi, manuali d’istruzione, siti web, ecc.), occuparsi della gestione delle banche dati e della creazione e aggiornamento di glossary.
Sono richieste ottime conoscenze grammaticali della lingua madre (italiano) e della lingua inglese, conoscenze di MS Office (Excel, Word, PowerPoint), passione per i videogame, capacità di lavorare in squadra e motivazione.
COME CANDIDARSI
Gli interessati allo stage, possono inviare il CV e una lettera di presentazione all’indirizzo e-mail: job@anakan.de, indicando nell’oggetto “Internship: Translator English – Italian”. Maggiori informazioni sull’azienda e sull’annuncio sono disponibili nella sezione Lavoro del sito web di Anakan.