Posted on 21 giugno 2011. Tags: lavoro, stage, traduttore, videogiochi
Sai tradurre dall’inglese all’italiano? Sei appassionato/a di videogame? Allora puoi valutare l’opportunità di lavoro offerta da Anakan, un’azienda specializzata nella localizzazione dei videogiochi e produzioni multimediali.
In altre parole Anakan si occupa della traduzione linguistica dei videogiochi realizzando prodotti audiovisivi in versione multilingue, oltre a svolger attività di testing e verifiche audio. Anakan ha già localizzato più di 1.300 videogiochi collaborando con le più importanti aziende del settore come: Microsoft, Sony, Nintendo, Eidos, Atari, Sega, Virgin, Mattel, Ubisoft ecc.
Anakan sta cercando in questo periodo tirocinanti dinamici, talentuosi e appassionati di videogiochi e traduzioni che saranno inseriti presso l’ufficio di Berlino in Germania con un contratto di stage di 3 mesi. I candidati selezionati dovranno testare i contenuti dei videogame e curarne la traduzione (testi, dialoghi, manuali d’istruzione, siti web, ecc.), occuparsi della gestione delle banche dati e della creazione e aggiornamento di glossary.
Sono richieste ottime conoscenze grammaticali della lingua madre (italiano) e della lingua inglese, conoscenze di MS Office (Excel, Word, PowerPoint), passione per i videogame, capacità di lavorare in squadra e motivazione.
COME CANDIDARSI
Gli interessati allo stage, possono inviare il CV e una lettera di presentazione all’indirizzo e-mail: job@anakan.de, indicando nell’oggetto “Internship: Translator English – Italian”. Maggiori informazioni sull’azienda e sull’annuncio sono disponibili nella sezione Lavoro del sito web di Anakan.
Posted in Media, comunicazione, editoria
Posted on 22 marzo 2010. Tags: freelance, lavorare da casa, lavoro, lavoro da casa, opportunità, seria, serie, telelavoro, traduttore, traduttori, traduzioni
Continua la nostra rassegna sul telelavoro e sulle opportunità serie disponibili per chi desidera lavorare da casa. Oggi vi presentiamo le opportunità di lavoro rivolte a traduttori e più in generale a chi possiede un’ottima conoscenza di almeno una lingua straniera oppure per chi è madrelingua per la lingua di destinazione e conosce molto bene l’italiano.
L’attività di traduzione consiste nell’effettuare traduzioni di testi e manoscritti che vengono forniti dall’azienda o datore di lavoro. Di solito viene fissato un tempo prestabilito entro cui è necessario consegnare il lavoro e lo stipendio è funzionale alla quantità di traduzioni realizzate. Alcune imprese richiedono un’esperienza pregressa nell’attività di traduzione.
Numerose aziende che offrono servizi di traduzione si avvalgono di collaboratori freelance e di personale che telelavora dal proprio domicilio; a volte le collaborazioni sono temporanee e richieste solo per brevi periodi di tempo, in altri casi sono continuative. Dopo un periodo di collaborazione, se il rendimento è proficuo e il lavoro svolto è più che soddisfacente, diverse realtà propongono l’inserimento definitivo in azienda. Vi proponiamo di seguito alcune aziende che cercano traduttori per collaborazioni, fornendovi direttamente il link alla sezione web dedicata alle opportunità di lavoro.
Byte Translation
EVS Translation
Goal Translations
Logos
Translated
Posted in Guide, Media, comunicazione, editoria, Offerte di lavoro, Telelavoro