Milano: corsi gratuiti Traduzione e Sottotitolazione

cinema film

Disponibili nuove opportunità di formazione in Lombardia rivolte a candidati disoccupati.

Sono aperte le iscrizioni ai corsi gratuiti di Traduzione e Sottotitolazione in ambito cinetelevisivo. I corsi di terranno a Milano a partire da settembre 2016.

Per candidarsi c’è tempo fino al 20 luglio 2016.

CORSI GRATUITI MILANO

Nell’ambito dell’iniziativa Lombardia Plus 2016-2018, la Civica Scuola di Interpreti e Traduttori Altiero Spinelli Fondazione Milano organizza i seguenti percorsi di formazione gratuita:

Sottotitolazione intralinguistica per non udenti e respeaking (240 ore)
L’obiettivo del corso è fornire una formazione qualificata a coloro che sono motivati a lavorare presso studi di servizi cine-televisivi di sottotitolazione per video, film e dvd, sottotitolazione in tempo reale per tv e convegni, resocontazione parlamentare, verbalizzazione, trascrizione, videoteche e archivi multimediali.

Autodescrizione per non vedenti (258 ore)
I partecipanti al corso acquisiranno conoscenze qualificate per lavorare presso produzione audiolibri, audioguide per cinema e musei, audiodescrizione per tv, cinema, web.

Sottotitolazione intralinguistica (276 ore)
Il corso fornirà la conoscenza necessarie per lavorare presso servizi cine-televisivi di sottotitolazione per video, film e dvd.

OFFERTA FORMATIVA

I corsi gratuiti prevedono ore di lezione e Project Work che tratteranno i seguenti argomenti:

Sottotitolazione intralinguistica per non udenti e respeaking
– linguaggio cinetelevisivo;
– differenze tra lingua scritta e lingua parlata;
– formati digitali del prodotto audiovisivo;
– strumenti e tecniche di autoimpreditorialità e forme societarie;
– sottotitolazione e teoria della sottotitolazione per non udenti;
– respeaking e sottotitolazione live.

Autodescrizione per non vedenti e Sottotitolazione intralinguistica
– linguaggio cinetelevisivo;
– differenze tra lingua scritta e lingua parlata;
– formati digitali del prodotto audiovisivo;
– strumenti e tecniche di autoimpreditorialità e forme societarie;
– sottotitolazione e teoria della sottotitolazione;
– teoria della traduzione, le tecniche e la documentazione;
– adattamento dei dialoghi di opere audiovisive e multimedialii sottotitolazione per video, film e dvd.

A seguito del superamento di un esame finale di idoneità, ai partecipanti verrà consegnato un attestato di competenze rilasciato da Regione Lombardia.

Si precisa che per l’acquisizione della certificazione finale è necessario frequentare il 75% delle ore totali.

REQUISITI

I corsi ospiteranno 12 allievi ciascuno, per un totale di 36 partecipanti. I percorsi formativi si rivolgono a donne e uomini diplomate/i, disoccupate/i fino a 35 anni (al 1 febbraio 2016) residenti o domiciliati in Lombardia.

DOVE E QUANDO

I percorsi formativi si svolgeranno da settembre 2016 a dicembre 2016, dal lunedì al venerdì a tempo pieno, in via Francesco Carchidio, 2 a Milano (M2 Sant’Agostino).

COME CANDIDARSI

Sarà possibile candidarsi ai corsi gratuiti Traduzione e Sottotitolazione Milano inoltrando entro il 20 luglio 2016 le domande di iscrizione, in allegato ai singoli bandi, all’indirizzo mail: [email protected]

Maggiori dettagli sono specificati nel testo integrali dei bandi, di cui consigliamo la lettura:
– Sottotitolazione intralinguistica per non udenti e respeaking: BANDO (Pdf 181 Kb);
– Autodescrizione per non vedenti: BANDO (Pdf 181 Kb);
– Sottotitolazione intralinguistica: BANDO (Pdf 181 Kb).

Subscribe
Notificami
0 Commenti
Inline Feedbacks
View all comments